Poemes d’arreu del món

13

 PRESENTACIÓ

“Tota llengua es un temple en el qual hi ha tancada, com un reliquiari, l’ànima de qui parla.” (Oliver Wendell Holmes, escriptor)

“Empra el llenguatge que vulguis i mai podràs expressar sinó allò que ets.”(Ralph W. Emerson, poeta, filòsof i assagista)

Una vegada mes, oficina de Català de Torroella de Montgrí (Consorci per a la Normalitzaci6 Lingüística) i l’Escola Municipal d’Adults, amb la col·laboració de Can Quintana – Museu de la Mediterrània i la Biblioteca Municipal Pere Blasi, organitzen aquesta lectura de poemes d’arreu del mon, enguany sota el lema. “La meva llengua ”.
Sense oblidar-nos que la nostra llengua vehicular, tant en les relacions socials com professionals, ha de ser el català, i amb la idea de fomentar el multilingüisme i la diversitat Iingüística, volem retre un homenatge a totes les llengües que es parlen al mon.
Hem de ser conscients que algunes d’aquestes llengües es veuen cada cop mes amenaçades per la mundialització, fins a I’extrem que més de la meitat de les llengües parlades en tot el planeta es troben en perill de desaparèixer en el futur. Actualment, el seu ritme d’extinció és ràpid: cada quinze dies una d’aquestes deixa de parlar-se, amb el consegüent empobriment cultural, amb la pèrdua de tradicions, records i maneres d’entendre el mon.Per això, aquesta lectura de poemes d’arreu del mon és un acte que s’organitza, aquest any, en favor de la promoció i la protecció de les llengües i perquè ens adonem, entre tots, que totes son igual de valuoses.
Per acabar, gracies al suport de l’Ajuntament de Torroella de Montgrí, la lectura de poemes d’aquest any es completarà amb l’espectacle anomenat Tinta, de la companyia gironina La Corcoles. Aquesta jove companyia de dansa-circ aproparà la disciplina del funambulisme a l’espectador i fusionarà l’espai amb la poesia.

Esperem que us agradi.

Oficina de Català de Torroella de Montgrí
Consorci per a la Normalització Lingüística
Torroella de Montgrí, 14 d’abril de 2011

Guido Demoulin


 

Recita: Guido Demoulin

Unsere Stammbaum

Musik und text: H. Knipp I Black Fööss

Ich war ne stolze Römer,
kom met Caesar’s Legion,
un ich ben ne Franzus,
kom mem Napoleon.
Ich ben Buur, Schreiner, Fescher,
Bettler un Edelmann,
Sanger un Gaukler, su fing alles aan.

Refrain:
Su simmer all he hinjekumme,
mir sprechen hück all dieselve Sproch.
Mlr han dodurch su viII jewonne.
Mir sin wie mer sin, mir Jecke am Rhing.
Dat es jet, wo mer stolz drop sin.

Ich ben us Palermo, braat Spaghettis
für uch met
Un ich wor ne Pimock,
hück laach ich mel üch met.
Ich ben Grieche, Türke, Jude,
Moslem un Buddhist,
mir all, mir sin nur Minsche,
vür’m Herjott simmer glich

Refrain: Su simmer all…
De janze WeH, su süht et us,
es bei uns he zo Besök.
Minsche us aile Lander
triff m’r he aan jeder Eck.
M’r gläuv, m’r es en Ankara,
Tokio oder Madrid,
doch se schwade all wie mir
un söke he ihr Glöck.

Refrain:
Su simmer all he hinjekumme,
mir sprechen hück all dieselve Sproch.
Mlr han dodurch su viII jewonne.
Mir sin wie mer sin, mir Jecke am Rhing.
Dat es jet, wo mer stolz drop sin.

Re: (en alemany)
So sind wir alle hier hingekommen,
wir sprenchen heute alle die gleiche sprache.
Wir haben dadurch so viel gewonnen.
Wir sind wie wir sind, wir narren am rhein.
Das ist etwas wo wir stolz drauf sind.

©Bläck Fööss 2000

EI nostre arbre genealògic

Cançó interpretada en el dialecte de la
ciutat de Colònia (Alemanya), sobre el seus
orígens i la seva gent.
Musica i text: H. Knipp I Black Fööss (“Els peus despullats”)

He sigut un romà orgullós, venia amb les
legions de Cèsar,
i jo soc un francès, venia amb Napoleó. Jo
sóc pagès, fuster, galant, captaire o noble,
cantant i bufó, així ha començat tot.

Re:
Així hem arribat tots aquí,
ara parlem tots la mateixa llengua.
D’això hem guanyat tant.
Som com som, nosaltres bojos del Rin.
I és del qual estern tan orgullosos.

Jo sóc de Palerm, us preparo uns
espaguetis també per a vosaltres.
I jo era un refugiat de l’est, avui em ric
també junt amb vosaltres.
Jo sóc grec, turc, jueu, musulmà i budista,
tots nosaltres som només gent, davant déu
som iguals.

Re:
Així hem arribat tots aquí,
ara parlem tots la mateixa llengua.
D’això hem guanyat tant.
Som com som, nosaltres bojos del Rin.
I és del qual estern tan orgullosos.

Sembla que tot ei món
és aquí de visita.
Es troba gent de lots els països pel carrer.
Ens podríem sentir igual que a Ankara,
Tòquio o Madrid,
però realment parlen com nosaltres
i busquen aquí la seva felicitat.

Re:
Així hem arribat tots aquí,
ara parlem tots la mateixa llengua.

La Corcoles-Tinta

Comentaris